A constant guest is never welcome - Um convidado frequente nunca é bem vindo.
A cracked bell can never sound well - Um sino quebrado nunca soa afinado.
A contented mind is a perpetual feast - Mente feliz, festa constante.
Actions speak louder than words - As acções falam mais alto que as palavras.
A drowning man will catch at a straw - Quando um homem se afoga até se agarra a uma palha.
Adversity makes a man wise, not rich - A adversidade não torna o homem rico, mas sábio.
A good name is sooner lost than won - Perde-se mais depressa o bom nome, do que se ganha.
A good wife is a good prize - Uma boa esposa é um bom prémio.
A good winter brings a good summer - Um bom inverno trás um bom verão.
A lazy youth, a lousy age - Juventude preguiçosa, velhice dolorosa.
A living dog is better than a dead lion - Um cão vivo é melhor que um leão morto.
A little learning is a dangerous thing -Pouco conhecimento é algo perigoso.
A little pot is soon hot - Um vaso pequeno aquece num instante.
A little is better than none - Pouco é melhor que nada.
All roads lead to Rome - Todos os caminhos vão dar a Roma.
All things are difficult before they are easy - Todas as coisas são difíceis antes de se tornarem fáceis.
All that glitters is not gold - Nem tudo o que luz é ouro.
All’s well that ends well - Tudo está bem quando acaba bem.
A man can only die once - Um homem só pode morrer uma vez.
A man is known by his friends - Um homem é conhecido pelos seus amigos.
A man who has friends must show himself friendly - O homem que tem amigos deve mostrar-se amigável.
Among the blinds the one-eyed man is king - Em terra de cego quem tem olho é rei.
An apple a day keeps the doctor away. Uma maçã por dia mantêm o doutor afastado.
An empty sack cannot stand upright. Um saco vazio não se segura de pé.
A secret between more than two is no secret - Um segredo entre mais de dois, deixa de ser segredo.
An evil lesson is soon learned - As más lições aprendem-se depressa.
An eye for eye and a tooth for a tooth - Olho por olho, dente por dente.
A penny saved is a penny earned - Um cêntimo poupado é um cêntimo ganho.
An Englishman’s house is his castle - A casa de um Inglês é o seu castelo.
A still tongue makes a wise head - A língua quieta faz uma mente sábia.
A woman’s work is never done - O trabalho de uma mulher não tem fim.
A tale never loses in the telling - Um conto nunca perde a sua moral.
A work ill done must be twice done - Um trabalho mal feito, terá que ser feito duas vezes.
Bad excuses are worse than none - Más desculpas são piores que nenhuma.
Barking dogs seldom bite - Cão que ladra não morde.
Beggars’ bags are bottomless - Saco de pedinte não tem fundo.
Beauty and folly are often companions - A beleza e a tolice costumam ser companheiras.
Be just before you are generous - Sê justo antes de seres generoso.
Best is cheapest - O melhor sai barato.
Better buy than borrow - Melhor comprar que pedir emprestado.
Better early than late - Mais vale antes que depois.
Better late than never - Mais vale tarde do que nunca.
Better go to heaven in rags than to hell in embroidery - Mais vale ir para o céu embrulhado em trapos, do que para o inferno em bordados finos.
Better lose the saddle than the horse - Antes perder a sandália que o cavalo.
Books and friends should be few but good - Os livros e os amigos deveriam ser poucos e bons.
Choose a wife by your ear rather than by your eye - Escolhe a tua esposa pelo que ouves e não pelo que vês.
Children and fools tell the truth - As crianças e os tolos dizem a verdade.
Circumstances alter cases - As circunstancias mudam o caso.
Cloudy mornings give way to clear evenings - As manhãs nubladas dão lugar a noites estreladas.
Cleanliness is next to godliness - A pureza caminha com a santidade.
Comfort is better than pride - O conforto é melhor que o orgulho.
Cowards die many times before their deaths - Os cobardes morrem muitas vezes antes da sua morte.
Courtesy costs nothing - A cortesia é grátis.
Content is better than riches - A satisfação é melhor que a riqueza.
Death pays all debts - A morte paga todas as dívidas.
Delays are dangerous - Os atrasos são perigosos.
Diamond cut diamond - Diamantes, cortam diamantes.
Diligence is the mother of good luck - A diligência é a mãe da boa sorte.
Dog does not eat dog - Cães não comem cães.
Doing nothing is doing ill - Não fazer nada é produzir doença.
window.google_render_ad();
Do not cut down the tree that gives you shade - Não cortes a árvore que te dá sombra.
Do not cry out before you are hurt - Não chores antes da mágoa.
Do not keep all the eggs in one basket - Não guardes todos os ovos no mesmo cesto.
Do not quarrel with your bread and butter - Não discutas com o teu pão nem com a tua manteiga.
Do not rob Peter to pay Paul - Não roubes ao Pedro para dar ao Paulo.
Dying is as natural as living - Morrer é tão natural como viver.
Early to bed, early to rise, make a man healthy, wealthy, and wise - Deitar cedo e cedo erguer dá saúde e faz crescer.
Easier said than done - É mais fácil dizer que fazer.
East or west, home is best - Seja a este ou a oeste, a nossa casa é o melhor lugar.
Easy come, easy go - O que vem fácil, vai fácil.
Eat to live, but not live to eat - Come para viver, não vivas para comer.
Empty vessels make the most noise - Os vasos vazios são os fazem mais eco.
Every bird likes its own nest the best - Cada pássaro prefere o seu ninho.
Envy never enriched any man - Nunca invejes o homem rico.
Every dog has its day - Todo o cão tem o seu dia.
Everything is good when new, but friends when old - Tudo é bom enquanto é novo, excepto a amizade.
Everything comes to him who waits - Quem espera sempre alcança.
Experience is the best teacher - A experiência é o melhor professor.
Everything is good when new, but friends when old - Tudo é bom enquanto é novo, excepto a amizade.
Experience is the father of wisdom - A experiência é mãe da sabedoria.
Extremes are dangerous - Os extremos são perigosos.
False friends are worse than bitter enemies - Amigos falsos são piores que inimigos enraivecidos.
Facts speak louder than words - Os factos falam mais alto que as palavras.
Face to face, the truth comes out - É face a face que a verdade vem ao cimo.
First impressions are most lasting - As primeiras impressões são as que perduram.
First come, first served - O primeiro a chegar é o primeiro a ser servido.
Far from eye, far from heart - Longe da vista, longe do coração.
Fools build houses and wise men live in them - Os tolos constroem casas, mas os sábios habitam nelas.
Four eyes see more than two - Quatro olhos vêem mais que dois.
Good advice is harsh to the ear - Os bons conselhos são duros de ouvir.
Good health is above wealth - A saúde está acima das riquezas.
Go while the going is good - Vai enquanto vale a pena.
Hear all parties - Ouve todas as partes.
He that begins many things , finishes but few - Quem começa muitas coisas, termina poucas.
He laughs best who laughs last - Quem ri por último é quem ri melhor.
He that is full of himself is very empty - Quem é cheio de si está vazio.
He who has a mind to beat a dog will easily find a stick - Aquele que está determinado a bater num cão, depressa encontrará uma vara.
He that travels far knows much - Quem viaja mais longe sabe mais.
He who plays with fire gets burnt - Quem brinca com o fogo queima-se.
He who is ashamed of asking is ashamed of learning - Quem tem vergonha de perguntar, tem vergonha de aprender.
Home is where the heart is - Lar é onde está o coração.
Honesty is the best policy - A honestidade é a melhor política.
Hope for the best and prepare for the worst - Espera pelo melhor, mas prepara-te para o pior.
Hunger is the best sauce - A fome é o melhor tempero.
http://www.amar-ela.com/proverbios-ingleses
Minha sugestão nessa atividade é que os alunos recebam os provérbios em inglês e tentem em grupos ( cada grupo uns 10 prov.)identificar qual seria o provébio correspondente em português.Depois pode ser entregue a tradução para que eles encontrem o respectivo em inglês.
